别墅和别墅式房子的区别?

居春霞居春霞最佳答案最佳答案

这就要说一说别墅的发展历史了, 别墅这个词最早出现在西方中世纪的法语里,英文是villa,原指乡下住宅,后引申为一般住所。而古罗马时代的贵族住的住宅的拉丁文是domus,所以英语中称呼自己家house或者dwelling的时候就会想到古罗马的domus,例如home(家乡)这个词就来自日耳曼语系的doma,而在古法语中,“我的房子”就是maison-d’homme,词尾变化来表示这是主人住的地方,最后这个单词进入了现代英语成了house。可见在西方古代的语法体系里,名词所有格是标着姓氏的,而不是像汉语那样标注在句末。

随着殖民地时代到来,西方国家开始遍地建城,这时别墅的概念又变了——人们把殖民者建的带花园的房屋叫bungalow,因为这种房屋大多前俯后翘、线条流畅,颇有一丝印度建筑的韵味,而这个词到了日本后又变成了binngaru,这就是日语汉字“ビングラ”的来历;而美国的西部大开发时期,为了迎接西进的淘金者,政府修筑了一条东西走向的大街并将它命名为“Beverly Blvd.”,这里后来就变成了富人区,人们在这条街上建起了带有宽敞客厅和宽大阳台的华丽住宅,而英语中的bevery一词就来源于这条大街的名字。

总之,从上述语言演变来看,别墅最开始指代的是乡间小舍,而后引申为普通居民的住所,再之后又成了豪华房屋的代名词。至于为什么选用“vill”这个单词,我想是因为英国人对他们那些整齐划一的乡间小镇非常骄傲,而这些小镇最早都是由村子发展而来的,因此用vill这个词既亲切又能表达出这些建筑特有的田园风味吧。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!